No exact translation found for سلطة مشتركة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سلطة مشتركة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pendant le débat général qui a suivi, les participants ont expliqué pourquoi il fallait trouver des formules de financement novatrices et quels types d'initiatives en matière de renforcement des capacités étaient nécessaires pour le financement.
    وخلال المناقشات التي تلت ذلك، سلط المشتركون الضوء على السبب وراء الحاجة إلى تمويل ابتكاري وعلى أنواع مبادرات بناء القدرات التي تحتاج للتمويل.
  • Le Centre de lutte antiterroriste coordonne l'élaboration des documents d'analyse, conceptuels et de planification de la politique dans le domaine de la lutte antiterroriste et fournit un appui méthodologique aux autorités engagées dans des activités antiterroristes.
    وينسق مركز مكافحة الإرهاب إعداد وثائق تحليلية ومفاهيمية وأخرى متعلقة بالتخطيط السياسي في مجال مكافحة الإرهاب، كما يقدم الدعم المنتظم للسلطات المشتركة في أنشطة مكافحة الإرهاب.
  • Etabli dans le cadre du PROE, dont le secrétariat est situé à Apia (Samoa), le centre fonctionnera sous l'autorité conjointe des Parties aux Conventions de Bâle et de Waigani;
    ولكونه أنشئ داخل إقليم البرنامج البيئي الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ وكان موقع أمانته في آبيا، ساموا، فسوف يعمل المركز تحت السلطة المشتركة للأطراف في اتفاقية بازل واتفاقية وايغاني؛
  • Les autorités ont pris l'initiative de créer à Oslo une instance intersectorielle destinée à fournir aux victimes assistance et protection.
    وقد أُنشئ في أوسلو، بمبادرة من السلطات، محفل مشترك بين القطاعات لتقديم المساعدة والحماية.
  • Le pouvoir exécutif est partagé par le Président de la République et par le chef du Gouvernement, le Premier Ministre, dans des plusieurs secteurs fixés par la Constitution.
    والسلطة التنفيذية مشتركة بين رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة، أي رئيس الوزراء، في قطاعات عديدة محدّدة بالدستور.
  • Conformément à la recommandation formulée au terme de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, l'UNICEF et les autres organismes membres du Comité exécutif élaborent par ailleurs un accord sur les responsabilités et les attributions communes des coordonnateurs résidents.
    وامتثالا للتوصية التي تضمنها الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات، تعكف اليونيسيف وغيرها من وكالات اللجنة التنفيذية على بلورة اتفاق بشأن المسؤوليات والسلطات المشتركة الخاصة بالمنسق المقيم.
  • Les textes des instruments suivants : Accord en vue de la création de l'Autorité conjointe (original : arabe); Accord relatif à la collecte régulière de données; et Accord relatif à l'échange de données ont été communiqués à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et peuvent y être consultés.
    قدمت نصوص اتفاق إنشاء السلطة المشتركة (الأصل باللغة العربية)؛ واتفاق الجمع المستمر للبيانات؛ واتفاق تبادل البيانات وهي متاحة للإطلاع عليها في شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة.
  • 1) Leur intérêt mutuel dans la conduite d'activités d'exploration dans la zone d'exploration conformément à la Convention et à l'Accord;
    (1) المصلحة المشتركة للسلطة والمتعاقد في الاضطلاع بأنشطة الاستكشاف بقطاع الاستكشاف عملا بالاتفاقية والاتفاق؛
  • Les Présidents des trois Conseils d'administration, qui se retrouveraient à la fin de la session pour planifier la prochaine réunion conjointe, s'emploieraient à y donner suite.
    وتفاوتت الآراء حول الخيار الآخر المنطوي على تغيير أكبر وهو تخويل الاجتماع المشترك سلطة اتخاذ القرار.
  • Les municipalités fournissent de nombreux services en coopération avec d'autres municipalités; ainsi, les hôpitaux, de nombreux établissements d'enseignement et des instituts universitaires de technologie sont financés conjointement par plusieurs municipalités.
    وتقدم البلديات خدمات عديدة بالتعاون مع البلديات الأخرى؛ وعلى سبيل المثال، تشرف سلطات بلدية مشتركة على المستشفيات وعلى العديد من المؤسسات التعليمية ومعاهد الفنون التطبيقية.